- 워싱턴 리뷰어

- 2025년 11월 20일
- 2분 분량
Do you ever feel like a fraud? You aren’t alone! In the late 1970s, two researchers identified “imposter syndrome” as the condition of doubting one’s skills, talents, or abilities and interpreting oneself as a fraud. Even successful and brilliant people struggle with inadequacy, worrying that if anyone peeked behind the curtain of their lives, they’d see how much they don’t know.
📖 Fraud의 기본 의미
사기, 기만: 다른 사람을 속여서 돈이나 이익을 얻는 행위
사기꾼: 속임수를 쓰는 사람
가짜, 위조품: 진짜인 것처럼 보이지만 사실은 거짓인 것
📝 예문
He was arrested for credit card fraud. → 그는 신용카드 사기 혐의로 체포되었다.
She felt like a fraud when praised for her success. → 그녀는 성공을 칭찬받을 때 자신이 가짜처럼 느껴졌다.
즉, fraud는 법적·범죄적 의미로도 쓰이고, 일상적으로는 “가짜 같은 사람”이라는 뉘앙스로도 사용된다. 사기라는 명사로도 쓰이지만, 사기꾼이라는 표현으로도 쓰인다. 문맥에 따라 이것이 사람을 의미하는지 아니면, 사기를 의미하는지 파악해야 한다.
📖 Imposter 기본 의미
사칭하는 사람, 사기꾼: 다른 사람인 척하거나 자격이 없는 일을 하는 사람
가짜, 위장자: 실제로는 자격이나 능력이 없지만 있는 것처럼 가장하는 사람
📝 예문
The man was an imposter, pretending to be a doctor. → 그 남자는 의사인 척하는 사칭자였다.
She felt like an imposter in her new job. → 그녀는 새 직장에서 자신이 가짜처럼 느껴졌다.
💡 뉘앙스
fraud는 주로 행위나 범죄적 사기를 강조하는 단어.
imposter는 사람을 지칭하며, “자격 없는 사람이 자격 있는 척하는 경우”를 말한다.
그래서 imposter syndrome은 “나는 자격 없는 사람인데, 자격 있는 척하고 있는 것 같다”는 심리적 불안감을 표현하는 말이다.
Imposter syndrome 은 자기를 낮게 여기는 것. 가면 증후군이라 번역한다.
오늘의 양식에서 본문은 가져왔다




















댓글